Ecrire pour vous
et avec vous

Qu’ils soient techniques ou artistiques

vos projets d’écriture méritent un soutien professionnel

Je m’appelle Franco Delvecchio et voici ce que je mets à votre disposition

Master 2 en journalisme et communication (Université Libre de Bruxelles – 1994)

Master 2 en langue et littérature françaises (Université Libre de Bruxelles – 1996)

Ecrivain public (CNFDI – 2021)

Secrétariat de direction

Journalisme (presse quotidienne, hebdomadaire, écrite, radiophonique, électronique)

Démocratie participative (coordination et animation)

Insertion socioprofessionnelle

Formation continue (communication, informatique, musique, soutien scolaire)

Animation (d’ateliers d’écriture, de ciné-clubs, modération de conférences)

Ressources humaines

Mon CV détaillé

Différentes prestations pour professionnels et particuliers

Courriers professionnels (CV, lettres de motivation, tous types de correspondance officielle…) – Rédaction ou relecture et correction.

Travaux scolaires (thèses, rapports de stages, rédactions, dissertations, présentations orales…) – Rédaction ou relecture et correction.

Assistance administrative (statuts d’associations, comptes-rendus de réunions, notes de synthèse de documents ou de dossiers, demandes de subventions, conventions ; permanences pour les mairies, les CCAS, les EHPAD, les centres sociaux…).

Soutien scolaire en français (tous niveaux, grammaire, orthographe, rédactions, dissertations, synthèses de texte, écriture créative…).

Sites Internet (conception de la structure, arborescence et rédaction du contenu)

Presse (tous types d’articles, reportage, publi-reportage, interviews…) – Rédaction ou relecture et correction.

Récits (biographies, monographies, tranches de vies, lieux, monuments…).

Création (fictions, scénarios, dialogues…) – Rédaction ou relecture et correction.

Ateliers d’écriture (lecture vivante, interprétation de textes, création, écriture de nouvelles, de scénarios, de pièces de théâtre…)

Cinéma (sélection et/ou présentation de films, modération de débats avec ou sans invités…)

Traduction (de l’anglais et de l’italien vers le français).

Rencontre avec des témoins privilégiés au sein d’un village ou d’une ville, et retranscription de ces longs entretiens sous forme de livre.

Deux ouvrages déjà parus.

Différentes prestations pour professionnels et particuliers

“ On n’écrit pas librement tant qu’on pense à ceux qui vous liront, on n’écrit pas bien tant qu’on ne pense pas à eux 

Jean Grenier